Monday, June 8, 2009

MWTGA Exco Members Contact 2009-2011

Chair Women: Erina Loo 012-208 4260
Vice Chair Women: Ong Swee Ching 012-326 8319
Secretary: Elaine Gong 012-386 8829
Assistance Secretary: Dianna Boon 012-205 6659
Treasurer: Joycelyn Chee 013-336 2010
Sosial Work: Angeline Leong 012-723 1188
Miau Lim 016-212 1633
P.R.O: Grace Tan 019-627 7060
Nurun Nisa Abdullah 017-380 6090
Ester Ker 012-299 8383
Training & CTRE: Karen Lee 012-306 1317
Angelina Wong 012-219 8382
Membership: Sherene Liew 012-337 1308
Annual Dinner & Event: Trace Lai 012-228 9553
Adeline Chai 012-712 3300
Event: Irene Kok 012-377 1998
Ester Ker 012-299 8383
Koh Bee Gaik 012-234 3612
News Letter: Winnie Chow 016-670 6873
Tan Song Keng 012-268 2460
Nurul Hafizah 017-922 9325
Vicky Qua 012-397 9269

Sunday, May 24, 2009

JEMPUTAN MELANCARKAN KEMPEN :NO ROOM SHARE

Dengan segala hormatnya, saya Erina Loo Pengerusi Persatuan Pemandu Pelancong Wanita Malaysia (MWTGA) dengan sukacitanya menjemput semua ahli MWTGA untuk menyaksikan perlancaran kempen “NO ROOM SHARE” dengan secara rasminya.
Majlis ini akan diadakan pada hari, tarikh dan masa seperti berikut :

Masa : 1.30 – 3.30 petang
Tarikh : 1hb Jun 2009 (Isnin)
Tempat : Malaysia Tourism Centre
Multipurpose Hall, Tingkat 1
Jalan Ampang

Kehadiran semua ahli ahli adalah sangat dihargai demi perjuangan hak hak kami sebagai wanita.
Sekian, terima kasih

Yang menjalankan tugas

Erina Lo
Pengerusi MWTGA

Good News !

黃燕燕:嚴禁女導遊與男性同房 2009-04-14 15:17

(吉隆坡)從6月1日起,所有旅遊公司都不能指示旗下女導遊,在出差時與男司機或男同事同房,否則將被吊銷營業執照。

這也是拿督斯里黃燕燕在接任旅遊部長第二天,依據旅遊業法令賦予部長的權力,所做出的第一項重要決策。 黃燕燕指出,雖然她知道上述條例將引起旅遊業者的不滿,但作為一名女領袖,她有責任保障女性的安全,尤其是確保女導遊被迫與男性同房的事件不會再發生。

她今日(週二,4月14日)在旅遊部會見旅遊業者後,在新聞發佈會上促請業者放心,因為旅遊部將在全面調查有關投訴的真實性後,才會採取行動,絕對不會冤枉好人;新條例將通過旅遊協會發給所有旅遊業者。

Thursday, April 16, 2009

CTRE - Sabah Heritage

Date : 20/Apr/2009 (Monday)
Time : 0930hrs
Venu: GIT
Topic :Sabah Heritage

Date : 20/Apr/2009 (Monday)
Time : 1330hrs
Venu: GIT
Topic :Customs of Sabah

Speaker : Ms May Chong

For register, please call 071-8111031

News From Malaysia Chinese Association (MCA)

旅行社无视警告信 仍迫导游男女同房马来西亚女导游协会(MWTGA)主席吕秀敏揭露,一些旅行社以失去工作机会为由,威胁女导游签署愿意与男同事同房的文件。

她说,儘管旅游部已在去年初针对女导游被迫在执行任务时,与男同事同房一事,向所有旅行社发出警告信,却无法有效遏制男女同房的事件发生。

吕秀敏週三(1月7日)通过马华妇女组召开新闻发佈会揭发这种现象时说:“我们都是冒著可能遭打压的风险,站出来为女性爭取一个安全及有保障的工作环境。”
马华妇女组主席拿汀巴都卡周美芬指出,妇女组促请旅游业者严格看待旅游部发出的警告信,並希望酒店业者可以效仿越南、中国、柬埔寨、泰国、印尼和日本等国的做法,依据性別为不同的旅游工作者提供各別住宿。

她也说,旅游部秘书长已同意针对上述投诉,在近期內召集旅游业者开会討论。
女导游协会获官方认可马来西亚女导游协会(MWTGA)已在去年12月26日正式获得旅游部的官方认可证书,成为大马其中一个受承认的导游协会,即会员可以协会的名义申请更新执照。
吕秀敏促请马来西亚导游委员会就之前以不合理及带有性別歧视的理由,拒绝女导游协会成为属下会员一事公开道歉。

她指出,虽然女导游协会已在去年2月8日获得社团注册局的批准信,但至今仍有许多同行將女导游协会视为非法组织,甚至禁止旗下女导游参与女导游协会,以捍卫女导游的基本权益。
“我们是基於女导游屡次遭受不公平对待,包括被迫与男导游同房,才在前任旅游部副部长拿督林祥才的建议下,成立捍卫女导游权益的女导游协会,惟有关申请却被母会拒绝。”

她指出,马来西亚导游委员会是以只有有关地区没有任何母会属下会员,以及不提倡“性別隔离”为由,拒绝接受女导游协会成为属会。

周美芬:导游委会性別歧视
周美芬指出,马来西亚导游委员会所提出的理由已明显带有性別歧视,並已违反联邦宪法第8(2)禁止任何形式性別歧视的条文。

“我希望有关委员会从现在开始,不分性別地照顾所有同业的权益,並借此提醒公眾,在联邦宪法精神下,任何人都不应该因为性別而遭到歧视。”

Utusan Malaysia 16/Apr/09

KUALA LUMPUR 16 April - Kementerian Pelancongan akan membatalkan lesen agensi pelancongan yang didapati memaksa pekerja wanita dan lelaki mereka berkongsi bilik ketika menjalankan tugas luar mulai 1 Jun ini.

Menteri Pelancongan, Datuk Seri Dr. Ng Yen Yen berkata, langkah itu diambil bagi memastikan pekerja wanita dalam industri pelancongan khususnya pemandu pelancong dapat menjalankan tugas mereka dalam keadaan selamat.

"Kes pemandu pelancong wanita dipaksa tinggal sebilik dengan rakan sekerja lelaki telah dibangkitkan oleh Persatuan Pemandu Pelancong Wanita Malaysia (MWTGA) kepada kami baru-baru ini.

"Kami memandang serius perkara ini dan polisi membatalkan lesen agensi pelancongan dibuat selepas mengambil kira pandangan pihak-pihak yang terlibat dalam industri pelancongan," katanya.

Beliau berkata demikian pada sidang akhbar selepas mengadakan pertemuan dengan MWTGA, Persatuan Hotel Malaysia (MAH), Majlis Pemandu Pelancong Malaysia (MTGC), Persatuan Pelancongan Cina Malaysia (MCTA) dan Persatuan Hotel Bajet Malaysia (MBHA) di sini hari ini.
Yen Yen berkata, pihaknya tiada pilihan selain menguatkuasakan polisi berkenaan untuk memastikan agensi pelancongan di negara ini menghormati dan menjaga kebajikan pemandu pelancong wanita mereka.

"Kami boleh mengeluarkan surat amaran kepada agensi pelancongan sehingga 10 kali sekalipun jika mereka didapati memaksa pemandu pelancong wanita berkongsi bilik dengan rakan sekerja lelaki.

"Namun, apa faedahnya jika agensi pelancongan terbabit tidak mempedulikan amaran tersebut dan bertindak membuang surat amaran yang mereka terima ke dalam tong sampah?" katanya.
Menurut Yen Yen, pengusaha agensi pelancongan yang telah dibatalkan lesen boleh mengemukakan permohonan baru kepada pihak berkuasa jika mereka ingin meneruskan perniagaan sama pada masa hadapan.

Tambah beliau, pihaknya telah memohon kerjasama daripada MAH dan MBHA supaya para pengendali hotel di negara ini dapat menyediakan bilik khas atau asrama untuk pemandu pelancong wanita.

"Kami juga akan mencadangkan kepada Jabatan Kerja Raya (JKR) untuk menyenaraikan pembinaan bilik khas untuk pemandu pelancong wanita sebagai syarat untuk meluluskan permohonan pembinaan hotel di negara ini," ujarnya.

Yen Yen berkata, beliau akan membawa polisi pembatalan lesen agensi pelancongan tersebut untuk dibincangkan dalam mesyuarat Kabinet akan datang.
Menurutnya, pemandu pelancong wanita yang dipaksa berkongsi bilik dengan rakan sekerja lelaki ketika menjalankan tugas perlu tampil membuat aduan kepada pihak berkuasa dengan mengemukakan bukti yang kukuh.

"Kes sedemikian tidak boleh dibiarkan berlaku lagi pada masa akan datang kerana ia akan menjejaskan sektor perkhidmatan di negara ini," katanya.

New Straits Times 17/Apr/09

KUALA LUMPUR: The first time tour guide Ong Swee Ching shared a hotel room with a male counterpart 12 years ago, it was a nightmare she never forgot.

He had gone out for drinks at the hotel lounge and when he returned to the room, she was almost asleep.But instead of settling down in the single bed across the room, Ong said he got into her bed and tried to molest her. She managed to push him away and ran out to another room where two of her colleagues were.Unfortunately, they were not too eager for Ong to lodge a report with their tour agency and told her to keep quiet or she could lose her job. And so she kept it secret.

Recalling the incident, Ong, 46, said such a practice by tour agencies was common. One way to cut costs was to get the male and female tour guides to share hotel rooms. "I was lucky I got away. But what about others? I don't think they should suffer in silence," she told the New Straits Times after Tourism Minister Datuk Seri Dr Ng Yen Yen met with tourism industry stakeholders at her office at the Putra World Trade Centre yesterday.Dr Ng had announced on Tuesday that effective June 1, tour operators who force their male and female tour guides to share rooms would have their licences revoked.Those present included hotel operators, tour agencies and tour guide associations.

Ong is a member of the Malaysian Women Tourist Guide Association (MWTGA).She said there was a general lack of apathy among those in the industry towards sexual abuse and several victims who had reported such incidents were often threatened or given money to keep quiet.

MWTGA communications officer Grace Tan said she had encountered more than 200 women who claimed they were sexually abused after they were forced to share rooms with their male colleagues.

She said the ruling announced by Dr Ng was a beacon of hope for the 1,400 registered female tour guides nationwide.